Keine exakte Übersetzung gefunden für سيادة داخلية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سيادة داخلية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • À cet effet, elle collabore étroitement avec ces tribunaux et leur fournit une assistance financière volontaire.
    سيادة القانون على الصعيد الداخلي
  • Israël respecte les Palestiniens, ses voisins, n'a aucun désir de les régenter et affirme qu'ils ont le droit à la liberté et à une existence nationale souveraine à l'intérieur d'un État qui leur soit propre.
    وإسرائيل تحترم جيرانها من الفلسطينيين، وهي لا تتطلع إلى السيطرة عليهم، بل إنها تؤكد أنهم يستمتعون بالحرية فضلا عن استحقاقهم للتواجد في كيان وطني سيادي داخل دولة لهم.
  • Si la situation s'est quelque peu améliorée dans certaines régions, elle s'est fortement dégradée dans d'autres, dégradation imputable dans une large mesure au retard pris dans l'application de l'Accord de paix pour le Darfour, à la fragmentation des parties et à la lutte pour le pouvoir et la suprématie dans leurs zones d'influence respectives.
    وبينما تحسـَّـنـت الحالة قليلا في بعض المناطق، فقد تدهورت بشدة في مناطق أخرى. ويعزى هذا التدهور إلـى حد كبير إلى التأخر في تنفيذ اتفاق سلام دارفور، وتشرذم الأطراف، والصراع على السيطرة والسيادة داخل مناطق نفوذ كل منها.
  • La Syrie tient à exprimer une fois de plus sa reconnaissance au principal organe judiciaire de l'ONU pour la contribution qu'il apporte actuellement au développement du droit international et à la promotion de la justice interétatique.
    وتشدد سورية على ما أكده زعماء العالم خلال قمة أيلول/سبتمبر على قيمة سيادة القانون داخل الدول وفي العلاقات الدولية.
  • La réforme du système d'administration de la justice contribuerait également à renforcer l'état de droit au sein de l'Organisation.
    ومن شأن وجود نظام جرى إصلاحه لإقامة العدل أن يساعد أيضا في تعزيز سيادة القانون داخل المنظمة.
  • Mme Booker (Bahamas) dit que son gouvernement considère la peine de mort comme une question qui relève de la souveraineté nationale et de sa compétence nationale.
    السيدة بوكر (جزر البهاما): قالت إن حكومتها تعتبر عقوبة الإعدام مسألة خاضعة للسيادة الوطنية وداخلة في إطار الولاية الداخلية.
  • Au début de la présente session de l'Assemblée générale, le Secrétaire général avait mis en relief l'importance de la légalité tant à l'intérieur des États que dans les relations internationales.
    في بداية هذه الدورة للجمعية العامة أكد الأمين العام على قيمة سيادة القانون داخل الدول وفي العلاقات الدولية.
  • Liste préliminaire des activités en cours du système des Nations Unies en matière de promotion de l'état de droit et des entités qui y sont engagées
    ثالثا - القائمة الأولية بالأنشطة الحالية في مجال سيادة القانون داخل منظومة الأمم المتحدة والكيانات المشتركة في تلك الأنشطة
  • • Accueillir favorablement la création au sein du Secrétariat d'un groupe de l'aide à la promotion de l'état de droit en vue de renforcer les activités de l'Organisation des Nations Unies visant à promouvoir l'état de droit par le biais de l'assistance technique et du renforcement des capacités;
    • الترحيب بإنشاء وحدة مخصصة للمساعدة في مجال سيادة القانون داخل الأمانة العامة لتعزيز أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون عن طريق تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات
  • Loin de se contenter de promouvoir l'état de droit dans l'intérêt de ses États Membres, l'ONU doit également l'ériger en règle de vie en son sein.
    ومن المهم أن لا تكتفي الأمم المتحدة بمجرد تعزيز سيادة القانون بالنسبة للدول الأعضاء، بل أن تكفل أيضا تطبيق سيادة القانون داخل المنظمة.